In this highly readable and thought-provoking book, Delia Chiaro explores the pragmatics of word play, using frameworks normally adopted in descriptive linguistics. Using examples from personally recorded conversations, she examines the structure of jokes, quips, riddles and asides. Chiaro explores degrees of conformity to and deviation from established conventions; the `tellability' of jokes, and the interpretative role of the listener; the creative use of puns, word play and discourse. The emphasis in her analysis is on sociocultural contexts for the production and reception of jokes, and she examines the extent to which jokes are both universal in their appeal, and specific to a particular culture.
In this accessible book, Delia Chiaro provides a fresh overview of the language of jokes in a globalized and digitalized world. The book shows how, while on the one hand the lingua-cultural nuts and bolts of jokes have remained unchanged over time, on the other, the time-space compression brought about by modern technology has generated new settings and new ways of joking and playing with language. The Language of Jokes in the Digital Age covers a wide range of settings from social networks, e-mails and memes, to more traditional fields of film and TV (especially sitcoms and game shows) and advertising. Chiaro’s consideration of the increasingly virtual context of jokes delights with both up-to-date examples and frequent reference to the most central theories of comedy. This lively book will be essential reading for any student or researcher working in the area of language and humour and will be of interest to those in language and media and sociolinguistics.
Translation studies and humour studies are disciplines that have been long established but have seldom been looked at in conjunction. This volume looks at the intersection of the two disciplines as found in the media -- on television, in film and in print. From American cable drama to Japanese television this collection shows the range and insight of contemporary cross-disciplinary approaches to humour and translation. Featuring a diverse and global range of contributors, this is a unique addition to existing literature in translation studies and it will appeal to a wide cross-section of scholars and postgraduates.
"This book sets out to establish the state of the art of screen translation and at the same time to underscore the work of scholars following new paths of investigation both in terms of innovative linguistic mediations being examined and pioneering experimental design." "The volume includes descriptions of sophisticated electronic databases and corpora of audiovisual products for the big and small screen, and the rationale behind them. Furthermore, Between Text and Image also includes a number of cutting edge studies in audience perception of audiovisual products." "Finally, the volume does not fail to ignore examples of original research carried out from both a traditional linguistic viewpoint and from a more cultural perspective."--P.  de la couv.
The occasioning of self-disclosure humor / Susan M. Ervin-Tripp & Martin Lampert -- Direct address as a resource for humor / Neal R. Norrick & Claudia Bubel -- An interactional approach to irony development / Helga Kotthoff -- Multimodal and intertextual humor in the media reception situation : the case of watching football on TV / Cornelia Gerhardt -- Using humor to do masculinity at work / Stephanie Schnurr & Janet Holmes -- Boundary-marking humor : institutional, gender, and ethnic demarcation in the workplace / Bernadette Vine ... [et al.] Impolite responses to failed humor / Nancy D. Bell -- Failed humor in conversation : a double voicing analysis / Béatrice Priego-Valverde
In the mid-seventies, both gender studies and humor studies emerged as new disciplines, with scholars from various fields undertaking research in these areas. The first publications that emerged in the field of gender studies came out of disciplines such as philosophy, history, and literature, while early works in the area of humor studies initially concentrated on language, linguistics, and psychology. Since then, both fields have flourished, but largely independently. This book draws together and focuses the work of scholars from diverse disciplines on intersections of gender and humor, giving voice to approaches in disciplines such as film, television, literature, linguistics, translation studies, and popular culture.
Little Britain' arrived on British TV in 2003 - and was an instant hit. Matt Lucas and David Walliams wrote and performed, and their sharp satirical genius created this character-based sketch show - Vicky Pollard, Dafydd "I'm the only gay in the village", Ting Tong Macadangdang are hard to forget. Its huge popularity as cult-comedy on radio, then television, with its success as mainstream award-winning comedy and as a national and international TV phenomenon, have been tempered by criticism. It's pushed the boundaries of taste too far, some have claimed; it's grotesquely un-politically correct, mocks social groups and participates in the "humour of humiliation" say others. _x000D_ _x000D_ Timely and comprehensive, this must-read book on 'Little Britain' for fans and scholars is the first to provide lively critiques of the show by leading writers, who explore its appeal and dissect its controversies. They look into representations of gender, sexuality, race, disability and class, into sketch-show conventions, the art of the comedy catchphrase, audiences' responses and still more. It provides too a Film, TV and Radio Guide._x000D_